А какая в Kreed вода!
Пока ты не научишься осознавать важности Бананового Короля, ты абсолютно ничего не узнаешь о человечески интересном на свете...
Ехали-ехали-ехали и, в общем-то, никуда не приехали.Ну а что? Книга-то называется "На дороге", а не "После дороги".
Сам стиль повествования, конечно, очень... интересный. Большинство событий проносятся перед глазами как придорожные столбы.
Мы с Роем Джонсоном брели под моросящим дождиком; я шел домой к подружке Эдди забрать свою шотландку – шерстяную рубашку из Шелтона, штат Небраска. В ней была завязана вся невообразимо огромная печаль – в этой рубашке. Рой Джонсон сказал, что увидит меня во Фриско. Во Фриско ехали все. Я сходил на почту и обнаружил, что деньги мне уже пришли. Вышло солнце, и Тим Грэй поехал со мною на трамвае до автостанции. Я купил себе билет до Сан-Франа, истратив половину того полтинника, и сел на двухчасовой автобус. Тим Грэй помахал мне рукой. Автобус выкатился из легендарных, энергичных улиц Денвера.
Но когда к этому привыкаешь... начинаешь врубаться (теперь это слово привязалось ко мне, но лучше не подберешь). Иногда мне хотелось, чтобы кто-то читал эту книгу на английском, таким ленивым голосом с хрипотцой, прерывая рассказ, чтобы затянуться сигаретой или прикурить новую. Все эти быстро проскакивающие события сливаются в одну длинную дорогу, петляющую по североамериканскому континенту. В этом, конечно, заслуга описаний: иногда достаточно объемных, но точных, четких, подмечающих отдельные штрихи, но дающих целостную картинку.
В Востоке есть что-то коричневое и святое; а Калифорния бела, как бельевые веревки, и пустоголова – так я думал, по крайней мере, в то время.
Где-то к середине Керуак мне надоел, просто надоел. Не было желания бросить книгу и написать отзыв в стиле "что это за хуйня?!", но перерывы на чай, проверку почты и тэдэ становились все более долгими. У меня чесался нос от насморка, я смаргивала слезы, но потом все равно продолжала читать. К вечеру у меня поднялась температура, а Стэн, Дин и Сал поехали в Мексику. И тут своим простуженным, застеленным насморком мозгом я врубилась... и поставила книге пять из пяти.
Осталось только по-человечески как-то сформулировать, во что я врубилась. Ебучий я наркоман...
Ехали-ехали-ехали и, в общем-то, никуда не приехали.
Сам стиль повествования, конечно, очень... интересный. Большинство событий проносятся перед глазами как придорожные столбы.
Мы с Роем Джонсоном брели под моросящим дождиком; я шел домой к подружке Эдди забрать свою шотландку – шерстяную рубашку из Шелтона, штат Небраска. В ней была завязана вся невообразимо огромная печаль – в этой рубашке. Рой Джонсон сказал, что увидит меня во Фриско. Во Фриско ехали все. Я сходил на почту и обнаружил, что деньги мне уже пришли. Вышло солнце, и Тим Грэй поехал со мною на трамвае до автостанции. Я купил себе билет до Сан-Франа, истратив половину того полтинника, и сел на двухчасовой автобус. Тим Грэй помахал мне рукой. Автобус выкатился из легендарных, энергичных улиц Денвера.
Но когда к этому привыкаешь... начинаешь врубаться (теперь это слово привязалось ко мне, но лучше не подберешь). Иногда мне хотелось, чтобы кто-то читал эту книгу на английском, таким ленивым голосом с хрипотцой, прерывая рассказ, чтобы затянуться сигаретой или прикурить новую. Все эти быстро проскакивающие события сливаются в одну длинную дорогу, петляющую по североамериканскому континенту. В этом, конечно, заслуга описаний: иногда достаточно объемных, но точных, четких, подмечающих отдельные штрихи, но дающих целостную картинку.
В Востоке есть что-то коричневое и святое; а Калифорния бела, как бельевые веревки, и пустоголова – так я думал, по крайней мере, в то время.
Где-то к середине Керуак мне надоел, просто надоел. Не было желания бросить книгу и написать отзыв в стиле "что это за хуйня?!", но перерывы на чай, проверку почты и тэдэ становились все более долгими. У меня чесался нос от насморка, я смаргивала слезы, но потом все равно продолжала читать. К вечеру у меня поднялась температура, а Стэн, Дин и Сал поехали в Мексику. И тут своим простуженным, застеленным насморком мозгом я врубилась... и поставила книге пять из пяти.
Осталось только по-человечески как-то сформулировать, во что я врубилась. Ебучий я наркоман...
Сформулируй! Тоже хочется врубиться. Я последние страницы прям домучивал
Исповедь — брр, это как-то слишком по-русски, что ли. А идею, имхо, каждый находит в книге свою. Кто-то видит в "Лолите" лишь пропаганду педофилии, а кто-то литературное произведение. Но, кстати, как сформулировать идею "Лолиты"? Я вот не знаю.
Сформулируй!
Тут формулировать я точно не буду.
Эстетика? О_о
Эстетика больше в стиле. Хотя на том же лайвлибе моралисты нас бы тапками закидали. Ну вот я задумалась и не знаю... Может, я чего-то не помню, потому что читала ее лет в 14-15, и надо перечитать, но не знаю.
Давайте писать сочинения!
еще бы. Иногда аж выбешивала, когда снижали оценку за оригинальность
Гы, помню, мне как раз за сочинение по "Преступлению и наказанию" поставили четверку за смысловую нагрузку. Точно не могу сказать, что я там написала, но было что-то в стиле "Раскольников молодец, но сам себе подгадил и в конце лажанул".
Меня больше раздражало, когда мне надо было сделать какой-то анализ произведения или персонажа. Меня от СПГС аж выкручивало, когда приходилось говорить: "А тут автор имел в виду это", — и все такие: "Да, да, точно". Хотя учительница у нас была хорошая, в театр нас водила.
о_О у нас бы так делали...